BLOGGER TEMPLATES - TWITTER BACKGROUNDS »

lauantai 5. joulukuuta 2009

Siis....?



Tuoreesti paistettu?

Tarkoittaakohan tuo samaa kuin tuoreista raaka-aineista paistettu..?

En ymmärrä näköjään edes suomen kieltä.

6 kommenttia:

tia kirjoitti...

Eipä aukea minullekaan mitä tarkoittaa.

marjukka kirjoitti...

Ei jymmärrä!

BLOGitse kirjoitti...

haahah,
kaikki tajuaa mita ajetaan takaa: paistetaan tuoreesta, ei esim. pakastetusta tai viime vuotisesta.
Miksei ole kirjoitettu vaikka
Vastapaistettu/juuri paistettu/ (jos halutaan korostaa paistettua)

Taalla tehtyja/taalla paistettuja/taalla valmistettuja
jne
jos halutaan korostaa ettei pizzat tule jostain valmiina pakastettuna ja vain lammitetaan uunissa...

Vaitetaan kielen muuttuvan koko ajan. Ei siina mitaan mutta olisi kiva jos ymmartaisi mita ajetaan takaa!
Hyvaa itsenaisyyspaivaa!

Anu kirjoitti...

Tia ja Marjukka - Lohduttavaa. =)
Ensimmäisellä silmäyksellä luin, että laatikon kannessa on teksti: tuoreesta paistettu. Sen olisin vielä ymmärtänyt.

BLOGitse - Hhhhmmm.... Veikkaatko, että taikinakin on väännetty ihan juuri takahuoneessa..?
Vasta paistettu -teksti olisi mielestäni turha sillä kyllähän sen kaikki tajuavat ilman tekstiäkin. Siinähän niitä nenän edessä tehdään ja paistellaan.
Hyvää itsenäisyyspäivää sinullekin!

Saas nähdä mitä Tinka sanoo tuosta tekstistä. Jännityksellä odottelen... ;)

Tinka kirjoitti...

Ehe ehe ja hahahaha :P
Minen ymmärrä tuota tekstiä senkään vertaa :D Ei se ainakaan suomea oo.

Anu kirjoitti...

Tinka - Odottelin malttamattomana sitä milloin tulet antamaan painavan ja asiantutevan lausustosi asiasta. =)
Pitäisiköhän ottaa selvää laatikon valmistaja ja sitä kautta sen suunnittelja..? Ettei vaan olisi joku "hoono soomi" -tyyppi asialla...?